Kültürlerarası Hemşirelik

KÜLTÜRLERARASI HEMŞİRELİK

  Hiç tanımadığınız bir ülkede anlamadığınız dilde konuşan insanların arasında hastalandığınızı ve hastaneye yatırıldığınızı hayal edin. Sağlıklı iken bile her insanın istediği ve hakkı olan güler yüzlülük, saygı duyulma, anlayış ve şefkat gibi insani ilişkilere hasta iken daha fazla ihtiyaç duyuyorsunuz. Tanıdıklık daha önemli hale geliyor. Hemşire işte tam da o kırılgan anınızda sihirli gülümsemesiyle giriyor hasta odasına ve hayatınıza. Elbette güler yüzlü olduğu kadar işinde iyi olması da önemli ama o tanıdıklık duygusu... Yabancı olduğunuz ülkede size bakım verenler kültürünüze ve inançlarınıza dair bilgi sahibiyse iyileşme sürecinizi kısaltıp ağrılarını azaltmaz mı bir parça daha?

Mesela Yehova şahitlerinden birisi için kan naklinin ölüm kadar kötü olduğunu, inançlı bir <Yahudi’nin et ve süt ürünlerini bir arada asla yemeyeceğini ve Şabat gününün önemini bir Müslüman için Cuma gününün anlamını,Ramazan’ı ve Kadir gecesini, bir Danimarkalı için söz verilen saatte orada olmanın kutsallığını, akşam saat altının bir İspanyol için henüz öğle yemeği saati olduğunu, bir Hristiyan için Paskalyanın ve Noel’in değerini bildiğini düşünün. Size bakım veren sağlık çalışanlarının size dair tüm değerlerin farkında olduğunu ve tüm saygısıyla bu özellikleri gözettiğini düşünün.

Dünyada Kültüre dayalı hemşirelik bakımı kavramından ilk kez 1940’lı yıllarda bahsedildi. Daha sonraki yıllarda Leininger transkültürel hemşirelik ve kültürel bakım teorisinedayanan “yükselen ve parlayan güneş” modelini oluşturdu. Bu model hemşirelik bakımına da yeni bakış açıları getirmiştir. Kültürel duyarlı ve şefkatli bakım kavramı ülkemizde de gittikçe üzerinde durulan ve hemşirelik eğitiminde hak ettiği yeri alan bir kavram oldu. 

Leninger’ın güneşi aslında TNP (TRANSCULTURAL NURSING FOR PRACTICE) projesinin de ilham kaynağı oldu. Projenin logosundaki gibi, hangi renkten olursa olsun hemşirelerin elleri kalbinize dokunuyor ve farklılıklara duyarlılık ilkesiyle şifa veriyor.  

2017 Yılında başladığımız Transcultural Nursing For Practiceprojesi Çek Cumhuriyeti ulusal ajansı tarafından finanse ediliyor. Proje ortağı olan ülkelerin (Danimarka, İsrail, Kıbrıs Rum Kesimi, İspanya, Çek Cumhuriyeti ve Türkiye) her birinde beşer günlük öğretmen eğitimleri tamamlandı. Öğretmenlerimiz iki yılda farklı dönemlerde toplam otuz gün eğitim aldılar. 40.000 sayfadan fazla materyal geliştirildi ve her ortağın kültürel özelliklerini anlatan videolar oluşturuldu. İngilizce ve tüm ortakların dilinde çok dilli bir tıp sözlüğü geliştirildi. Projeyi tanıtan broşürler tasarlandı. Tüm bumateryaller projenin web sayfasında herkese açık olarak yayınlanıyor. (www.project-tnp.eu) 

10-14 Haziran tarihleri arasında Çeşme’de yapılacak olan proje toplantısında gelecek eğitim yılında öğrencilerin farklı ülkelerde yapacakları ve aynı zamanda eğitim materyallerinin doğrulaması olacak olan stajlarının detayları görüşülecek. Çiğli Ahmet Adnan Saygun Mesleki ve Teknik Anadolu Lisesi olarak bu denli kıymetli bir projede yer almaktan gurur duyuyoruz. Oldukça yorucu ama keyifli iki yılın ardından somut materyallerin ortaya çıkması, derslerde kaynak olarak kullanılabilir hale gelmesi gururumuzu katlarken yorgunluğumuzu da unutturuyor bizlere.                                                                            Hafife Erken, Cennet Kayhan

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google fotoğrafı

Google hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s